今晚月色真美目前是网络流行语,这来自夏目漱石对“I LOVE YOU”的翻译,把男孩和女孩的爱慕之情含蓄表达在“愿意与你共享美好事物”的感情中。
今晚月色真美的意思就是我爱你,这是一种非常文艺的说法。这种说法来自日本的夏目漱石的翻译,夏目漱石是日本一位非常有名的作家,还是英文学者。传说夏目漱石还是英语老师的时候,曾问学生“Ilove you”怎么翻译,那位学生很直白的翻译成“愛しています”(也就是我爱你),但是夏目漱石却认为日本人不会这么直白的说我爱你的,更不会将我爱你挂在嘴边,日本人会说月が綺麗ですね(月色真美)。之后今晚月色真美就成了“我爱你”的代名词。
今晚月色真美出处
作家夏目漱石有一次在课堂问同学们:“I love you 应该怎么翻译?”
学生们纷纷回答是“我爱你”。
夏目漱石摇了摇头:“爱一个人就要对他说,今天晚上月色真美。”
这句话暗指的意思是——只有和你一起看,月亮才最美。
这种含蓄的表达,在生活里其实也很常见。
就像很多时候,一个人虽然心里很在乎你,却不会直接表达“我爱你”,反而会用其他的言语代替。
因此,听懂一个人的“话外音”很重要。
晚月色真美下一句应该怎么接:
1、你比月色更动人。
2、风也很温柔。(和喜欢的人在一起风也变得温柔了)
3、没有月亮,我的眼里只有你。
如果拒绝的话:
1、可惜离我们太遥远。
2、确实美。
版权声明:木鱼号所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流,不声明或保证其内容的正确性,如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容。请发送邮件至 ptswitchtang@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。