学弈原文及翻译 学弈文言文原文翻译

学弈原文及翻译

弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。

译文:奕秋是全国最擅长下棋的人。让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有大雁(或是天鹅)要飞来,想要拉弓箭将它射下来。虽然他们二人一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。难道是因为他的智力不如前者吗?说:不是这样的。

《学弈》选自《孟子·告子》。

孟子(约前371年—前289年),姬姓,孟氏,名轲,字号不详(子舆、子居等字表皆出自伪书,或后人杜撰),战国时期邹国(今山东邹城市)人。战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称“孔孟”。宣扬“仁政”,最早提出“民贵君轻”的思想。

学弈原文及翻译 学弈文言文原文翻译

课文理解

《学弈》

弈秋,通国之/善弈者也。

弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

通国:全国。

之:的。

善:善于,擅长。

弈:下棋。

者:代词,用在名词后,指“……的人”。

也:语气助词,用在句尾,表感叹。

译文:弈秋,是全国最善于下棋的人。

使/弈秋/诲/二人弈,其一人/专心致志,惟/弈秋之为听;

使:让。

诲:教导。

专心致志:一心一意,聚精会神。

惟:只。

译文:让弈秋教两个人下棋,其中一个人一心一意,聚精会神,只听弈秋的教导。

一人/虽/听之,一心以为/有鸿鹄/将至,思/援弓缴/而射之。

之:指弈秋讲的内容。

鸿鹄:天鹅,大雁一类的鸟。

援:拉。

弓缴:弓[缴:指系在箭上的丝绳]。

之:指鸿鹄。

译文:另一个人虽然也在听弈秋讲,可是心里却想着天上有天鹅将要飞到这里来,想取过弓箭,把它射下来。

虽/与之/俱学,弗若之矣。

之:他,指前一个人。

俱:一起。

弗若:不如。

矣:了。

译文:这个人虽然与前一个人一起学习,成绩却不如那个人了。

为是/其智/弗若与?曰:非/然也。

为:因为。

其:他,指后一个人。

弗若:不如。

与:吗。

曰:说。

非:不是。

然:这样。

译文:因为他的智力不如前一个人吗?回答说:不是这样的。

学了《学弈》,你明白了什么?

学习态度不同,结果就不同。做任何事,必须专心致志才能取得成功,三心二意就会失败。

课文理解:

《学弈》

1.“惟弈秋之为听”“思握弓缴而射之”这两句话采用了什么手法?有什么表达效果?

这两句话间中使用了分号。把两种截然不同的学习态度并烈起来写,运用了对比的手法。前一个人专心致志听奕秋讲学,而后一个人虽然看上去在听弈秋教诲,而心里却在想着拉弓横箭射天上的飞鸟。这样对比叙述。为“虽与之俱学。费惹之矣”的绝果提供了依据。

2.“为是其智弗若与?曰:非然也。”这两句话在文中起到了什么作用?

这两句话总结全文,对二人一起学下甚却结果不同的原因作了分析,也使文章的寓意蕴于甚中。

3.联系生活实际,说说你从这个故事中受到了什么启示。

示例:学了《学弈》这篇课文。我感受很深。文章用一个浅显的故事告诫我学习应该专心致志,不可三心二意。我们班的同学。在相同的环境中学习想同的内容,学习成绩却各不相同,差异明显,究其原因,是专心与勤奋的程度不相同。

启示:通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。

版权声明:木鱼号所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流,不声明或保证其内容的正确性,如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容。请发送邮件至 ptswitchtang@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫

相关推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注